Sedan Googles neurala översättningssystem, GNMT, drog igång i höstas har forskarna bakom projektet utforskat vägarna som datorn tar för att översätta ett språk till ett annat.

Enligt Techcrunch lät forskarna AI:n först lära sig översätta engelska till koreanska, och sedan koreanska till japanska. Detta för att se ifall GNMT själv kunde lösa biffen med att översätta koreanska till japanska, utan att få gå mellanvägen genom engelskan. En uppgift som maskinen faktiskt löste.

Läs också: Fem saker som artificiell intelligens redan gör bättre än människor

Upptäckten är naturligtvis ett stort framsteg för AI-forskningen, men också lite läskigt. För betyder detta att datorn kommit på ett eget ”språk” som förstår ordens bakomliggande koncept i stället för att enbart jämföra glosor med varandra?

– Det här är första gången, så vitt vi vet, som en form av sann överföring av inlärning har fungerat inom maskinell översättning, skriver forskarna i sin rapport.

Det här är inte första gången som Google förbryllats av sina egna skapelser. I oktober kom nyheten att Googles datorer Alice, Bob och Eve lyckats skapa sin egna kryptering.

Läs också: Därför verkar Google gå segrande ur AI-kriget

Tillsammans är det två stora framsteg som väcker frågan: tänk om datorerna faktiskt snackar om oss bakom vår rygg, och det helt krypterat.